This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
こんにちは! 以下でログイン出来ます。それとも無料試しを始めます。
ログイン

これから自動的にログインする
パスワード
 

sign-in
menu_left英語 学習menu_left

ポッドキャストを閲覧する
種類で:

昇順 降順
月で:

昇順 降順
キーワードで:

昇順 降順



2008年02月25日

EnglishPod101.comで英語を学びましょう!「間違いだらけの和製英語」という、この講座では、英語で通じない和製英語と正しい英語の表現を紹介していきます。このレッスンのテーマは、医療関係。お医者さんにかかるときに必要な表現です。 In this series, we introduce the proper usage of loan words when speaking in English! Today, we’ll go over words related to medicine.

声優:
司会: Sachiko, Peter
講座: 間違いだらけの和製英語 |
機能: | テーマ: | 表現の丁寧さ:
Share This


This entry was posted on 2008年02月25日 at 6:30 pm and is filed under 間違いだらけの和製英語. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

返事は11件“Japanglish Express #12 - 【薬】-Medicine”にあります。

avatar EnglishPod101.com:

皆さん、海外でお医者さんにかかったことありますか?英語は通じましたか? Have you ever seen a doctor overseas? How did it go?

avatar プチクレア:

I’ve never been to a doctor overseas… That frightens me a little. But being a doctor myself, and working in a big hospital very close to the Chinese district in Paris, I often see patients who don’t speak French or English… It ’s not always easy…
I even had Japanese patients twice ! :smile:

avatar Sachiko:

Wow. ブチクレアさん、how do you treat patients who don’t speak your language? I have friends who accompany and translate for their parents on doctor’s visits but I guess some patients don’t have that luxury…

I caught a terrible cold while vacationing in Paris but I didn’t go see a doctor because I don’t speak enough French! I stayed in my hotel for a few days and took medications I brought with me.

avatar 純子:

今日のレッスン、もっと早く聞いていれば!

アメリカ人の先生に「I have ドクターストップ」と言って、理解してもらえなかったことがあります!そうか!今度 doctors’ orders を使う機会があればいいな!

avatar YUKA☆:

とても勉強になりました〜〜 :grin:
海外で医者に行くのはとても怖いですよね。。単語も難しいし、自分の症状がうまく伝えられなかったり…!今度は、そういう医者にかかった場合のやり取りも扱っていただけるとうれしいかも… :dogeza:

avatar アツシ:

昔、海外旅行中に熱がでてしまって、そのとき医者に行ったのですが、なんとかこっちの症状は伝えられたのですが、医者の言っていることが全くわからなかったですね…。それから、一度も行ってないですね…怖くて。。

avatar Javizy:

何のワクチンを受けているか、ピーターさんみたいに分からないんです。最後のはBCGと言って、大きくて円い針で打たれて、腕で2センチぐらいの傷跡を残しちゃいました! :shock:

医療の話はかなり難しいので、海外で医者にかかりたくはありません。もしかしたら、日本語を10年以上勉強したら、日本の医者が大丈夫かもしれませんね :lol:

avatar Mariko:

本当に、海外では医者にかかりたくないですね。。とても怖いです。そのために、勉強しなくちゃいけないんですけど!YUKAさんのいうように、医者でのなにか基本的なことを取り上げていただけると今後役にたつかもしれませんね :smile:

avatar プチクレア:

The pdf doesn’t download in iTunes…

avatar http://Vidaybienestar.jimdo.com/2014/02/04/atraes-el-miedo-O-al-amor-con-tus-acciones/:

I take delight in how the material is well written, along
with the care about the specifics.

avatar http://Jadejuegosonline.lacoctelera.net/:

I’ve been reading your site for some time, but until
recently I decided to submit at least a howdy there.

返事を書き込む

Please Sign In to leave a comment.

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: