






3月はイエス・キリストの復活祭、イースターの季節です。アメリカの家庭では、綺麗な色で染めた卵を飾って祝います。イースターの準備について、ガブリエルさんの体験を語ってもらいました。 Easter is the celebration of Jesus’ resurrection. In America, people color eggs and use them as decorations. What kind of experience does Gabrielle have? Tune in to find out!
和訳 (translation)
|
Play
|
Popup
英語と日本語 (bilingual)
|
Play
|
Popup
ラーニング・センター
Premium Lesson Checklist
This entry was posted on 2008年03月20日 at 6:30 pm and is filed under 音声ブログ. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Do you have any good memories of Easter?
イースターでの良い思い出とか、ありますか?
外国でのEasterっていったら卵酒(egg-nog)ですよね。
「おいしい!」って訳でもないけど、イースターになると習慣ですから飲みたくなります。
When I was a child, spring school holidays usually took place around Easter, and on Easter morning I would go chocolate-egg hunting in the garden around my parents’ summer-house. My parents told me that church bells had flown away all over the world to Rome and in the night between saturday and Easter sunday they would all fly back and sprinkle the gardens with chocolate eggs. That also explained why the bells were silent since Maundy Thursday and would suddenly come back to life on Easter morning
We usually don’t paint eggs for Easter in France, but we eat tons of chocolate : chocolate eggs of course, but children also usually receive big hollow chocolate eggs/chicken/bell/fish filled with smaller chocolates…
これはフランスの有名な製菓業者Dalloyauの今年のイースターチョコの写真です.
アメリカに留学中、イースターの日に教会に行きました。みんなとても元気で、クリスチャンにとってはこんなに特別な日なんだ~
と驚いたことを覚えています。キャセロールとか、おいしい食事もいっぱいでした☆今年は日本の教会もイースターにのぞいてみようかな
プチクレア>
Oh, I have read that French folklore in a book before! Flying church bells…. Kind of scary isn’t it, if you think about it?
Yeah, in Easter, we eat a lot of chocolate, but I have never seen fish-shaped chocolate before.
And thanks for posting the picture of the chocolate. おいしそう!
☆YUKI☆: >
キャセロール!アメリカならではの食べ物ですよね。イースターも近づいているので、日本の教会を覗いてみるのも面白いかもしれませんね。
みんなとても元気で、クリスチャンにとってはこんなに特別な日なんだ~
はい、そうなんですよ。クリスチャンの私達にとって、クリスマスの以外にもっと神聖な日はありません。ちゃんと説明すると長くなるから、簡単に言えばイースターは「勝利の日」です。イエス様が悪魔と死に勝った日から、クリスチャンにとっても「勝利の日」です。だから、パーと祝わなくちゃ!
I can’t think of any specific Easter memories right now, but my Mom has always told me about one time years ago when one of my relatives was in charge of hiding the eggs and put the entire basket up in a tree.
She said it took them hours to find where he hid them.
バレンタインが終わった夜にはウォールマートが全部イースターに変わっててびっくりしたのを覚えてますよ。僕もイースターは好きな祝日の一つです。最近は日本でも海外の祝日が祝われるようになってきたみたいですね、St.Patric’sのパレードとか。。。笑
Jason>
Oh god! Up in a tree!! That is very very mean. I wonder how long it took for the other people to search for them. I guess that relative wanted to feel a sense of triumph….
KAZU>
Audio Blogで作者のGabriel Freemanがいっていたように、アメリカでは商業企業はいつも次の祭日を追っているらしいですからね。
St. Patrick’s dayパレードは行きましたか?原宿と横浜で行われましたよね。
Cory, my guess would be he was just lazy and didn’t want to fool with hiding each individual egg.
司会:
講座: 音声ブログ |
テーマ: イースター、卵、準備、染める | 表現の丁寧さ: 口語体
Share This