This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
こんにちは! 以下でログイン出来ます。それとも無料試しを始めます。
ログイン

これから自動的にログインする
パスワード
 

sign-in
menu_left英語 学習menu_left

ポッドキャストを閲覧する
種類で:

昇順 降順
月で:

昇順 降順
キーワードで:

昇順 降順



2008年03月25日

うるう年・・・4年に1回、2月の日数が29日になる日のこと。ですが、今日の会話ではこの「うるう」が話題になっているようです。このレッスンでは12ヶ月の言い方をマスターしましょう。

In this lesson, we talk about leap year. Do you know how to say the months of the year?

声優:
司会:
講座: ゼロからスタート、初級英会話 |
機能: | テーマ: | 表現の丁寧さ:
Share This


This entry was posted on 2008年03月25日 at 6:30 pm and is filed under ゼロからスタート、初級英会話. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

返事は9件“ゼロからスタート、初級英会話 第16話: うるう年-Leap Year”にあります。

avatar EnglishPod101.com:

What do you know about leap years?
うるう年について知っていることがあれば教えてください!

avatar Sachiko:

It used to be easy to track when the summer and winter Olympics were held in the same year. Now that they’re holding it two years apart from each other, it’s become confusing…

Like this year is the year for the summer Olympics. I guess it’s the year that coincides with leap year. But I’m more interested in the winter Olympics, so my focus is on 2010. Sometimes I wonder if leap year is 2008 or 2010…hmmm

Thank goodness my birthday is not on Feb. 29…

avatar プチクレア:

I have a friend who was born on Feb. 29, but officially his birthday is on the 28th.

Getting birthday presents only once every 4 years is bad, but legally speaking it is cause for major headaches … :roll:

avatar ☆YUKA☆:

うるう年って、leap yearっていうんですね〜〜。とってもおもしろいですね〜〜。そう、うるう年とオリンピックの年は同じなんですよね!周期が一緒なので、ずれることはありません :grin:
今年は北京ですが、どうなることやら… :neutral:

avatar maxiewawa:

小学生の時、よくFebruaryを間違った!後forty/fourtyもよく失敗した。(The correct spelling is “forty” by the way)

avatar Emi:

Leapと言えば・・・時をかける少女っていう映画が何年か前にあって、The girl leaped through timeっていうタイトルだったような気が・・・Leapっていろんな意味で使える単語みたいですね、蛙が跳ぶとかでも使えますよね?

avatar Javizy:

Emiさん、
日本語が弱いので、言ったことをちゃんと理解できたことを望みます。「leap」は「jump」のようですが、もうちょっとアクション的で突然な感じがあるんです。そして蛙の跳びに関していつも使います。

He leapt over the wall.
彼は壁を跳び越えた。
She leapt in front of the train.
彼女は電車の前に飛び出した。
The dog leapt up at the man.
犬は男に飛び上がった。
The frog leapt into the pond.
蛙は池に跳んだ。
The terminator leapt back through time to kill John Connor.
ターミネータはジョンコナーを殺すのために時間を前にかけた。
When she saw the e-mail, she leapt to the conclusion that her husband was cheating.
彼女はメールを見た時に夫が浮気していると言う結論に飛びついた。

avatar Cory:

Sachiko>
I remember as a child, I thought it was weird that the summer and winter and Olympics are held in different years.
I do remember that you like winter sports! I grew up in places that never snowed…. so it is something I have to get into.

プチクレア>
Eek…. Technically speaking, he can’t enter clubs/bars yet, I suppose. But on the positive side, at age 80, he can claim that he is in his early 20’s.

☆YUKA☆>
北京オリンピック、楽しみですね。最近北京に行った友達が、「あそこらへんは工事が盛んで、数年前とまったく変わっていた」とぼやいていました。後、もう少しで開催されますね。

maxiewawa>
That is totally understandable. Feb-ru-ary. I had difficulties with “disappointing” and “disappear” as a child.

Emi>
へー、英語のタイトルはそうだったんですか~。「時をかける少女」は何回も映画化されて、日本人は本当に好きな作品ですよね。
Leapはカエルとか、Javizyさんが説明したように、「ピョンと飛ぶ」と言いたい時に使えます。ちなみに”leapfrog”は「馬とび」という意味です。

Javizy>
Thanks for the explanation. 説明ありがとうございました!
ターミネータ・・・笑。 You would make a cool English teacher, no honestly.

avatar Frances:

Hello… I’m a native English speaker, but I have also studied Spanish and can speak it as well. Right now, I am a beginner in Japanese. I am looking for a pal - either by phone or im . I’ll help with English and you help me in Japanese!

返事を書き込む

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: