<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: アメリカ発!新米ママさん日記 第22話: 【弟の誕生日】－Brother&#8217;s Birthday</title>
	<link>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/</link>
	<description>EnglishPod101.comで英語力をカジュアルに強化しよう！今日からすぐに使える表現、ＴＯＥＩＣに役立つ英語が満載のレッスンをそろえています！</description>
	<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 19:51:16 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Lucy</title>
		<link>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-1157</link>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 08:48:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-1157</guid>
					<description>My brothers and sisters are my best friends. We can talk about anything with each other. This story was very heart-warming :) :kokoro:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My brothers and sisters are my best friends. We can talk about anything with each other. This story was very heart-warming <img src='http://www.englishpod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />   <img src='http://www.englishpod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sachiko</title>
		<link>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-1141</link>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 03:41:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-1141</guid>
					<description>私は妹とは仲がよくて、年に３,４回会っています。
兄はシカゴに住んでいるのでここ５年ほど会っていません！
電話では話しているけど。

プチクレアさん同様、小さいころはケンカばかりしていたけど、大人になってから仲良くなりました。

小さいころは一人っ子にあこがれていたけど、
最近、親が年老いてきて、介護の話とかになると、やはり兄弟がいてよかったなとつくづく思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私は妹とは仲がよくて、年に３,４回会っています。<br />
兄はシカゴに住んでいるのでここ５年ほど会っていません！<br />
電話では話しているけど。</p>
<p>プチクレアさん同様、小さいころはケンカばかりしていたけど、大人になってから仲良くなりました。</p>
<p>小さいころは一人っ子にあこがれていたけど、<br />
最近、親が年老いてきて、介護の話とかになると、やはり兄弟がいてよかったなとつくづく思います。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Emi</title>
		<link>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-1139</link>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 01:54:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-1139</guid>
					<description>姉とも弟とも年に一度くらいしか顔を合わせません。実家に帰ったときだけですね。ガブリエラさん達姉妹みたいに合言葉みたいなものはありません。うらやましいですね　:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>姉とも弟とも年に一度くらいしか顔を合わせません。実家に帰ったときだけですね。ガブリエラさん達姉妹みたいに合言葉みたいなものはありません。うらやましいですね　 <img src='http://www.englishpod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: プチクレア</title>
		<link>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-1136</link>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 17:38:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-1136</guid>
					<description>弟といい関係です。私たちはもちろん子供の頃に喧嘩をして、弟は１５歳になって私は２０歳なった時に良くなって来ました。

電話する時に弟がいつも"Salut,Coco !"と呼ばれます。"Coco" はフランス語で"やつ”の意味で、とてもカジュアルな表現です　（あるい　“Co”の音で始まる名前の省略することもできます：Corinne, Constance, Corentin...)

でも弟が構いません。:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>弟といい関係です。私たちはもちろん子供の頃に喧嘩をして、弟は１５歳になって私は２０歳なった時に良くなって来ました。</p>
<p>電話する時に弟がいつも&#8221;Salut,Coco !&#8221;と呼ばれます。&#8221;Coco&#8221; はフランス語で&#8221;やつ”の意味で、とてもカジュアルな表現です　（あるい　“Co”の音で始まる名前の省略することもできます：Corinne, Constance, Corentin&#8230;)</p>
<p>でも弟が構いません。 <img src='http://www.englishpod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: EnglishPod101.com</title>
		<link>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-752</link>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 09:30:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.englishpod101.com/2008/04/17/audio-blog-22-brothers-birthday/#comment-752</guid>
					<description>&lt;p&gt;あなたは兄弟とどんな関係ですか？&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あなたは兄弟とどんな関係ですか？</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
