This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
こんにちは! 以下でログイン出来ます。それとも無料試しを始めます。


menu_left英語 学習menu_left


昇順 降順

昇順 降順

昇順 降順



講座: Fun Phrase for the Weekend |

Share This

This entry was posted on 2009年11月21日 at 6:30 pm and is filed under Fun Phrase for the Weekend. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

返事は10件“Fun Phrase for the Weekend #25 - cop out”にあります。


avatar J-san:



Though “cop out” might be in the dictionary as this form, I’ve never heard anyone say it this way.

If a person left without paying, you can say “skipped out”, but I wouldn’t say “copped out.”

I’ve never heard anyone say it for a promise they didn’t keep. The only time I’ve heard “cop out” was if something is a rule, but a dumb rule that will never need to be put to use.

If it was a date, his friends might ask “did you cop a feel on her?” (おっぱい触る). I don’t know why “cop” is used for this, but that is how we say it.
If he says no, then they might ask “did you stand her up” (I think means standing up by herself, not sure if that’s the correct explanation but it’s how we use it).

Also, some ghetto slang (like in New York), people will say “cop” for “get/buy”
For example: “Yo man, I’m gonna COP those new shoes this weekend.”
I don’t understand where this came from either, but that is how they say it there. If you say that around most non-ghetto/urban people they might not understand

avatar Jessi:

Hi J-san,
Thank you for your comment!
I have heard it used to refer to promises before, as in “Don’t cop out on your promise to (do whatever)”. This definition is also found in some dictionaries online for “cop out”. I agree that it can be used to talk about not sticking to rules too :smile:

avatar J-san:

Hmm, where are you from Jessi?

I havent heard this used much before. Although, you are correct, it is in the dicionary.

avatar J-san:


at 2:00分 
“Hey brother, there’s a better way out.
Snorting that coke, shooting that dope, man, you’re copping out”

英語のフッラズがおもしろい、didn’t think about it before


avatar Jessi:

I’m from California! Regional differences may also play a role in how these slang phrases are used :wink:

avatar J-san:

ahh….california…yeah you guys have some weird phrases :P
My mom lived in moreno valley when I was growing up so I spent some time there, i remember weird phrases like
“hella” (ほんと)
“chill” (used like “you’re a chill person, bro” / 〜せいがくがいい〜)
and surfer guys who are like “sup brah”

@Kintaro san — インヂアナ/チカゴから。でも, my friends and I have always been interested in phrases and slang, so much that we make our own up that other people 分かりません :)
Probably the best thing about english, is it doesn’t have rules, and slang changes so much that you can make up your own phrases…IF they sound cool….maybe other people will start saying them too.

I do not know if this is true for 日本語、for example, if I said “おなかがペコペコだ、べんりや行って。” would anyone know I mean “convenience store”

avatar Yukiman:

Yes, in Japan we have the occupation of べんりや who does whatever customers request! :twisted:

avatar J-san:

Damn….I was hoping to say that rather than “Convini”/Konbini (I hate that word)

Sumimasen, I meant Indiana (the state) and chicago (the city), chicago is in the state of Illinois (say illinoy). 今はとってもさむいよ。。。なつが、てんきいい

avatar Yukiman:

haha, zannen!! :lol:
But how come you hate “convini”? lol


Please Sign In to leave a comment.

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: